Tout a commencé lorsque, comme bien des professeurs d’anglais, Daniel Fischlin s’est trouvé confronté à un dilemme : les étudiants adorent les histoires de Shakespeare, mais butent sur la langue archaïque de l’écrivain, vieille de 500 ans.
Le professeur de l’University of Guelph a donc entrepris de trouver des adaptations qui prennent les intrigues et les personnages de Shakespeare comme point de départ, mais dont la langue a été actualisée et qui revêtent une pertinence nouvelle.
Il a été renversé par ce qu’il a découvert. « Je pensais trouver au plus une cinquantaine d’adaptations canadiennes, dit-il. Il en existe en fait près de 500. »
De la satire politique de 1871, Measure by Measure or, The Coalition in Secret Session! à The King #5 Henry, une récente adaptation de Henri V qui se déroule sur une patinoire de hockey, les Canadiens adaptent les pièces classiques de Shakespeare depuis plus de 100 ans.
Chose surprenante, cette passion pour Shakespeare n’est pas l’apanage du Canada anglais : le quart des adaptations que le chercheur a trouvées jusqu’ici sont en français.
Pourquoi sommes-nous si friands d’adaptations shakespeariennes? Selon Daniel Fischlin, ce phénomène s’explique en partie par la tendance typiquement canadienne à parodier la haute culture.
Qu’elles aient été conçues pour nous faire rire ou pour célébrer l’œuvre du grand dramaturge, les adaptations trouvées par M. Fischlin sont trop nombreuses pour faire l’objet d’un livre ou même d’un CD-ROM. Avec l’aide du Conseil de recherches en sciences humaines, il les a rassemblées dans un site Web, www.canadianshakespeares.ca, où étudiants et professeurs peuvent désormais consulter à loisir Les reines de Normand Chaurette ou une version rap du Songe d’une nuit d’été.
Ironie du sort, Daniel Fischlin avait juré, à l’aube de sa carrière universitaire, de ne jamais entreprendre de recherches sur Shakespeare. « Je croyais que tout avait été dit sur le sujet », confie-t-il.
Le site Web comprend maintenant des essais, des montages multimédias et même des jeux éducatifs en ligne, et Daniel Fischlin peut se considérer l’auteur de la plus importante ressource électronique au monde pour l’étude de l’œuvre de Shakespeare.
La recherche de Daniel Fischlin sur Shakespeare et la culture canadienne est financée par le Programme de subventions ordinaires de recherche du CRSH.